词语解释
1.亦作'磨合罗'。2.梵语mahoraga的音译。原为佛教八部众神之一的摩睺罗神。唐宋时借其名制作为一种土木偶人,于七夕供养。唐时也叫'化生'。谓供养以祝祷生育男孩,故成为送姻亲家的礼物。后成为儿童玩具。3.比喻喜爱的人物。
基础解释
亦作/'磨合罗/',见/'磨喝乐/'。梵语mahoraga的音译。原为佛教八部众神之一的摩睺罗神。比喻喜爱的人物。
引证解释
⒈亦作“磨合罗”。⒉梵语mahoraga的音译。原为佛教八部众神之一的摩睺罗神。唐宋时借其名制作为一种土木偶人,于七夕供养。唐时也叫“化生”。谓供养以祝祷生育男孩,故成为送姻亲家的礼物。后成为儿童玩具。引宋孟元老《东京梦华录·七夕》:“至初六日七日晚,贵家多结綵楼於庭,谓之‘七巧楼’,铺陈磨喝乐、花瓜、酒炙、笔砚、针綫,或儿童裁诗,女郎呈巧,焚香列拜,谓之‘乞巧’。”自注:“磨喝乐,本佛经‘摩睺罗’,今通俗而书之。”元刘致《红绣鞋·有名娃娃者戏赠》曲:“只是将箇磨合罗儿迤逗着耍。”清张尔岐《蒿庵闲话》卷一:“京师旧俗,七月七日,街上卖磨喝乐。”⒊比喻喜爱的人物。引元关汉卿《调风月》第一折:“和哥哥外名,燕燕也记得真,唤做磨合罗小舍人。”
网络解释
磨喝乐“磨喝乐”是梵文音译,是佛祖释迦牟尼的儿子,佛教天龙八部之一,传入中国以后经过一番汉化,由蛇首人身的形象演化为可爱儿童形象,成为“七夕”节供奉牛郎、织女的一种土泥偶人。据《东京梦华录》记载,两宋时期,每年的七夕节,无论是达官显贵,还是平民百姓,都用“磨喝乐”来供奉牛郎、织女,借此来实现“乞巧”和多子多福的愿望。
综合释义
亦作“磨合罗”。梵语mahoraga的音译。原为佛教八部众神之一的摩睺罗神。唐宋时借其名制作为一种土木偶人,于七夕供养。唐时也叫“化生”。谓供养以祝祷生育男孩,故成为送姻亲家的礼物。后成为儿童玩具。宋孟元老《东京梦华录·七夕》:“至初六日七日晚,贵家多结綵楼於庭,谓之‘七巧楼’,铺陈磨喝乐、花瓜、酒炙、笔砚、针綫,或儿童裁诗,女郎呈巧,焚香列拜,谓之‘乞巧’。”自注:“磨喝乐,本佛经‘摩睺罗’,今通俗而书之。”元刘致《红绣鞋·有名娃娃者戏赠》曲:“只是将箇磨合罗儿迤逗着耍。”清张尔岐《蒿庵闲话》卷一:“京师旧俗,七月七日,街上卖磨喝乐。”比喻喜爱的人物。元关汉卿《调风月》第一折:“和哥哥外名,燕燕也记得真,唤做磨合罗小舍人。”磨喝乐[móhēlè]七夕日供乞巧用的娃娃。用木、泥或蜡制成。宋.孟元老《东京梦华录.卷八.七夕》:「七月七夕,潘楼街东宋门外瓦子、州西梁门外瓦子、北门外、南朱雀门外街及马行街内,皆卖磨喝乐,乃小塑土偶耳。」也作「魔合罗」。比喻受人喜爱的人物。也作「魔合罗」。
汉语大词典
亦作“磨合罗”。(1).梵语mahoraga的音译。原为佛教八部众神之一的摩睺罗神。唐宋时借其名制作为一种土木偶人,于七夕供养。唐时也叫“化生”。谓供养以祝祷生育男孩,故成为送姻亲家的礼物。后成为儿童玩具。宋孟元老《东京梦华录·七夕》:“至初六日七日晚,贵家多结綵楼于庭,谓之‘七巧楼’,铺陈磨喝乐、花瓜、酒炙、笔砚、针线,或儿童裁诗,女郎呈巧,焚香列拜,谓之‘乞巧’。”自注:“磨喝乐,本佛经‘摩睺罗’,今通俗而书之。”元刘致《红绣鞋·有名娃娃者戏赠》曲:“只是将个磨合罗儿迤逗着耍。”清张尔岐《蒿庵闲话》卷一:“京师旧俗,七月七日,街上卖磨喝乐。”(2).比喻喜爱的人物。元关汉卿《调风月》第一折:“和哥哥外名,燕燕也记得真,唤做磨合罗小舍人。”
国语辞典
七夕日供乞巧用的娃娃。用木、泥或蜡制成。宋.孟元老《东京梦华录.卷八.七夕》:「七月七夕,潘楼街东宋门外瓦子、州西梁门外瓦子、北门外、南朱雀门外街及马行街内,皆卖磨喝乐,乃小塑土偶耳。」也作「魔合罗」。
辞典修订版
七夕日供乞巧用的娃娃。用木、泥或蜡制成。宋.孟元老《东京梦华录.卷八.七夕》:「七月七夕,潘楼街东宋门外瓦子、州西梁门外瓦子、北门外、南朱雀门外街及马行街内,皆卖磨喝乐,乃小塑土偶耳。」也作「魔合罗」。比喻受人喜爱的人物。也作「魔合罗」。