罗斯伯里伯爵及夫人
...the countess of Lichfield.利奇菲尔德女伯爵
countess: ( opening the window ) I rejoice to say that I did not.伯爵夫人: ( 打开窗子 ) 我很庆幸地说,我不知道.
countess: My dear, you have lovely things.女伯爵: 亲爱的, 你有一些可爱的东西.
countess: ( putting her hands on her shoulders to comfort her ) My dear, you're ill.安妮: 我不管溢不溢出来.
At this moment the countess perceived Albert, and returned his salutation with a smile.这时,伯爵夫人已看到了阿尔贝, 并用一个微笑回答了他的致敬.
countess Ada translated an article about the presentation and showed it to Babbage.艾达伯爵夫人把报告改写为论文,并拿给巴贝奇看.
The case of the countess Olenska had stirred up old settled convictions.奥兰斯卡伯爵夫人的官司搅乱了陈旧的习俗观念.
countess: Which you ( will ) accept?伯爵夫人: 你答应 吗 ?
A meeting had immediately taken place between the countess and Mr. Rosier.伯爵夫人和罗齐尔先生已经搭讪上了.
countess: No , no, the other one.伯爵夫人: 不, 另一次.
See every shallow countess Ludwig gave a dedication to?去找每一个和鲁吉有关系的浅薄的伯爵夫人?
The newspapers report that at the moment John is paying his attentions to an Italian countess.据报纸报道,约翰现在正向一位意大利伯爵夫人献殷勤.
The countess made no reply.伯爵夫人没有说话.
The countess in Evan Harrington furnishes a good little example here.《埃文·哈林顿》里那位伯爵夫人就是一个很好的小小例子.
The countess bent her head, as if beneath a heavy wave of bitter thoughts.伯爵夫人的头垂了下去, 象埋在了一阵极其痛苦的思想里.
Before the countess burst upon her, she had seen little of Paris.在伯爵夫人出现之前, 她很少出去溜达,领略一下巴黎的风光.
The countess was apparently unaware of having broken any rule.我们的伯爵夫人显然没有意识到她已经破坏了规矩.
countess: It's alright, dear, it didn't spill.伯爵夫人: 做得好, 亲爱的, 牛奶没有溢出来.
She's the first countess in that country.她是那个国家的第一位女伯爵.
The countess Gemini was often extremely bored.格米尼伯爵夫人常常感到非常厌倦.
Our respected countess would dare such a statement?敢跟我们尊敬的伯爵夫人这样讲话?
The latter rose and bowed to the countess, who inclined herself without speaking.后者急忙起身向伯爵夫人行礼, 伯爵夫人无言地欠了欠身.
Rubinstein now headed for Japan, taking for companionship: a Hungarian charmer who called herself countess Natasha.鲁宾斯坦于是首途赴日, 带了一位自称是娜妲霞女伯爵的匈牙利妖姬同行.
The countess announced her willingness to undertake this feat.伯爵夫人宣称,她决心实行这一壮举.
Recent days in the media spotlight have been a trial for the countess.最近几天媒体的关注对苏菲王妃来说是一场考验.
He was undeniably in pursuit of the countess Olenska.他无疑是在追求奥兰斯卡伯爵夫人.
countess: My dear, you have lovely things.伯爵夫人: 亲爱的, 你有很多可爱的东西.
the Earl and countess of Rosebery罗斯伯里伯爵及夫人