欧盟新出台的《里斯本条约》(欧盟规则的最新版本)就是一个典型的失败例子。
Now the court is to rule on the European Union's Lisbon treaty, which critics say could put the judges out of business.现在该法院将要审理欧盟的里斯本条约[2],评论家们说,这一条约将让法官们毫无“生意”可做。
As the holidays end, there is much chatter about the Lisbon treaty, a proposed set of changes to the EU's rule book that faces a second referendum in Ireland on October 2nd.假期既已结束,关于里斯本条约的讨论便多起来。该条约旨在对欧盟行动准则进行一系列修改,爱尔兰将于10月2日就批约举行第二次公投。