宁府上房对联翻译
【注释】:
[评介]“人情世故”,是封建社会十分重视与讲究的待人接物的重要处事经验。剥削阶级都要利用这一套处事哲学,求得自己的生存和发展,他们要求自己的子弟学会这种“学问”。会做这种“文章”,以处理人与人之间的关系。但事与愿违,就是这个深于世故的贾府偏偏出了一个“不通世故”的贾宝玉,他一见这幅对联,“纵然室宇精美,铺陈华丽,亦断断不肯在这里了,忙说:‘快出去!快出去!’”足见他对世俗的厌恶。
上面所说的“人情世故”,与我们今天所说的“通情达理”与“合情合理”,是两种不同的概念。剥削阶级讲究精晓“人情世理”的“圆通学”,实际上是通晓官场上趋炎附势的“关系学”,人与人之间表面上温良恭俭让,而内心里却充满着尔虞我诈。而今天我们提倡“通情达理”,是说话做事要合情合理,符合社会的公德,符合道理,它与旧社会的“人情世故”,是风马牛不相及的。