书逸人俞太中屋壁翻译
注释
⑴逸人:隐士。诗人书其屋壁的友人,就是一位名叫俞太中的隐士。
⑵达人:通达知命的人,指友人俞太中。轻:轻看,藐视。
⑶林泉:指隐士居住的地方。
⑷“洗砚”句:用 王羲之 “临池学书,池水尽墨”的典故,形容俞太中治学的勤奋,因为天天洗砚台,以致池水都成了墨汁,水里的鱼当然就只能“吞墨”了。
⑸“烹茶”句:极写俞太中的高雅,宋人讲究茶道,沏茶时要以刚烧开的三滚之水冲泡茶叶,称为烹茶,而仙鹤有灵性,为了不被烟熏黑了羽毛,在主人烧水时就从主人身边跑开了,连豢养的仙鹤都知道自重羽毛,主人的高雅可想而知。
⑹娴(xián):文雅美好。圣代:封建时代的文人指称所处的时代。
⑺偏:指心境偏僻。
白话译文
俞太中对于追求禄位视之轻如鸿毛,他结庐在依林傍泉的地方。俞太中到流泉洗砚,就招得鱼儿争先恐后地吞咽着黑黑的墨水,他点火煎茶,熏得站在炉边的鹤来不及避开。闲暇之时,也不忘作诗吟咏当时的“深恩厚泽”,韶华流逝,老之将至,也不觉得遗憾。静下来时,想想那些有闲情的人,还应当算是我的心境最偏僻。