1.十一个英文词素仅构成英文语法的微小部分,因此缺乏普遍性。
2.基于英语德语两种语言在历史上的亲缘关系,两种语言在语法层次构建方式上十分相似,分别体现在词素、词、词组、分句、句子各层面上。
3.中文多词素词中双字合成词占绝大多数,因此研究中文双字合成词的加工问题对于语言心理学的研究具有重要意义。
4.这个过程中加入一个以上的词缀一个自由词素称为复杂的推导。
5.词素能表明单词的含义,而且它们的拼写形式是固定的。
6.首先,印地语不仅直接借用了大量英语词,而且还用印地语的词素和构词规则意译大量英语词。
7.同素反序词是词素相同或相近而词素的排列次序相反的一对词,它是一种词汇现象。
8.遵循传统的看法,儿化词素只是一个单元音引起前行音节卷舌化的特征,它不在音节结构中占有任何位置。
9.第三种定义是,“词是介于词素和词组之间的语法单位”。
10.同时浅议了融合词中新型词素形式析取成分的潜在产出性,折射了缩略词的文体变化等语言现象。