南丰先生挽词二首其二翻译
注释
⑷精爽:指人的魂魄。
⑸琬琰:指琬圭琰圭。唐玄宗《孝经序》:“写之琬琰,庶有补于将来。”《疏》:“写之琬琰者,取其美名耳。”琬琰皆玉之美者。用以制成上端浑圆的琬圭,上端尖锐的琰圭。后世以琬琰比喻美德。这里比简册。
⑹篇翰:篇章翰墨。
⑺更:更改。刑:通“型”。
⑻侯芭:是汉代著名作家扬雄的弟子。《 汉书 ·扬雄传》上说,钜鹿人侯芭,常跟从扬雄求学,最后受其“玄言”(即《太玄》、《法言》),成为扬雄学业的继承人。
白话译文
人死以后归于幽冥,丧事已毕,陈逝世者的衣帽在广庭上。
功勋还铭记在史册,先生的形象已绘制在图画之中。
虽然已经丧亡,但先生的篇章翰墨,仍然存在人间,成为珍宝。
自己愿意象侯芭一样,终身在文学方面作不懈的努力。