湘月·行行且止翻译
注释
①湘月:词牌名,即“念奴娇”。又名“百字令”“酹江月”“大江东去”,双调一百字,上下阕各十句四仄韵,一韵到底,不甚拘平仄。
②山阴:即今浙江绍兴。
③每以事夺:每每被事情夺去了(畅游的机会)。
④戊子:元世祖至元二十五年(1288年)。
⑤徐平野:名籍未详。王中仙:即 王沂孙 ,南宋作者,字圣与,号碧山、中仙,会稽(今浙江绍兴)人,入元,曾任庆元路学正,词属 姜夔 一派,有不少咏物之作,寄托兴亡之感,缅怀身世,音调凄婉。著有《花外集》。
⑥萧飒:萧条凄凉。
⑦《晋雪图》:据《 世说新语 ·任诞》载:王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒,四望 皎然 。因起彷徨,咏 左思 《招隐》诗,忽忆戴安道。时戴在剡(今浙江嵊县),即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴。”
⑧白石:姜夔,南宋诗人,号白石道人。鬲(gé)指声:词曲上指两个字的字音在宫商乐律中相邻或相隔很近。因其在管乐器上发声前后相连或只隔一孔,故称。
⑨乾坤:天地。
⑩篷窗:船的窗户。
⑪横塘:地名,在苏州城外。
⑫岸觜(zī):水边的、像嘴一样的陆地。觜:鸟嘴。此指尖锐突出的江岸。冲波:激起波浪
⑬篱根:篱笆的根部。
⑭空翠:指山林水泽蒸发出来的水汽。
⑮敲雪门荒:是用上面王子猷雪夜访戴之典。此指戴安道旧宅荒废。
⑯争棋墅冷:用谢安与人弈棋争胜之典。据《 晋书 ·谢安传》载:淝水之战前夕,谢安与其侄谢玄在建康山墅中下围棋,以别墅作赌。谢玄棋艺平时本高于谢安,此日因牵挂局势,心神不定,竟以致败。又谢安先曾隐居会稽东山,亦有别墅。此合二者言之,指谢安会稽之别墅,其庭院已经冷落。
⑰山鬼:泛指山中鬼魅。
⑱清游:清雅游赏。
⑲弄影:影子摇摆晃动。
⑳剪取一半烟水:传说索靖观赏顾恺之画时,十分倾倒,赞叹地说:“恨不带并州快剪刀来,剪松江半幅纹练归去。”后来, 杜甫 在盛赞王宰的山水画时,便把索靖的话,化为“焉得并州快剪刀,剪取吴淞半江水”二句。
白话译文
走一会儿,又停一会儿,让天地间的美景,都反映进船篷下的小窗里。只见稀稀落落的三两只白鸥散落在江面上,远处水墨画似的几笔,很像苏州横塘一带的秋天景色。尖削的江岸激溅起水波,篱笆脚下堆积着落叶,曲折的小路通向村庄市集。萧疏的风迎面吹来,衣裳被打湿了,哦,原来是空蒙的水汽。
可叹那一扇扇曾经在雪夜接待佳客的大门,如今都荒废了;那一幢幢经常围棋争胜的别墅,也变得冷落不堪。只有丛丛苦竹在风中呜呜作响,就像山鬼在叫。纵使倒退到一千年前的晋朝.这一带也不会这样凄清萧条。落日下沙滩一片金黄,远天外飘浮着几缕云彩。透过芦花的间隙,可以看见它们的影子在闪烁。什么时候我们返程时,干脆把这烟波水色剪下一半带回去。